1
پولس
به اراده
خدا رسولِ
مسيح عيسـي
و تيموتاؤس
برادر،
2 به مقدّسان
در كُولُسي و
برادران
امين در مسيح
فيض و سلامتي
از جانب پدر
ما خدا و
عيسي مسيح
خداوند بر شما
باد.
شكرگزاري
و دعا
3 خدا و پدر
خداوند خود
عيسي مسيح
را شكر ميكنيم
و پيوسته
براي شما دعا
مينماييم، 4
چونكه ايمان
شما را در
مسيح عيسي و
محبّتي را كه
با جميع
مقدّسان مينماييد شنيديم،
5 بهسبب
اميدي كه بجهت
شما در آسمان
گذاشته شده
است كه خبر
آن را در
كلام راستي
انجيل
سابقاً
شنيديد، 6 كه
به شما وارد
شد چنانكه در تمامي
عالم نيز و
ميوه ميآورد
و نمّو ميكند،
چنانكه در
ميان شما نيز
از روزي كه
آن را شنيديد
و فيض خدا را
در راستي
دانستهايد. 7
چنانكه از اِپَفْراس
تعليم
يافتيد كه
همخدمت عزيز
ما و خادم
امين مسيح
براي شما است.
8 و او ما را
نيز از محبّت
شما كه در
روح است خبر
داد.
9 و از آن جهت ما
نيز از روزي
كه اين را
شنيديم، باز
نميايستيم
از دعا كردن
براي شما و مسألت
نمودن تا از
كمال معرفت
اراده او در
هر حكمت و
فهم روحاني
پُر شويد، 10 تا
شما بهطريق
شايسته
خداوند به
كمال
رضامندي
رفتار نماييد
و در هر عمل
نيكو بار
آوريد و به
معرفت كامل
خدا نمّو
كنيد، 11 و به
اندازه توانايي
جلال او به
قوّت تمام
زورآور شويد
تا صبر كامل
و تحمّل را
با شادماني
داشته
باشيد؛ 12 و
پدر را شكر
گزاريد كه ما
را لايق بهره
ميراث مقدّسان
در نور
گردانيده
است، 13 و ما
را از قدرت
ظلمت
رهانيده، به
ملكوت پسر
محبّت خود
منتقل ساخت،
14 كه در وي
فديه خود
يعني آمرزش
گناهان خويش
را يافتهايم.
شخصيت
مسيح
15 و او صورت
خداي ناديده
است، نخستزاده
تمامي
آفريدگان. 16
زيرا كه در
او همه چيز
آفريده شد،
آنچه در آسمان
و آنچه بر
زمين است از
چيزهاي
ديدني و
ناديدني و
تختها و
سلطنتها و رياسات
و قوّات؛ همه
بوسيله او و
براي او
آفريده شد. 17
و او قبل از
همه است و در
وي همهچيز
قيام دارد. 18
و او بدن
يعني كليسا
را سر است،
زيرا كه او
ابتدا است و
نخستزاده
از مردگان تا
در همهچيز او
مقدّم شود. 19
زيرا خدا رضا
بدين داد كه
تمامي پُري
در او ساكن
شود، 20 و اينكه
بوساطت او
همه چيز را با
خود مصالحه
دهد، چونكه
به خون صليب
وي سلامتيرا
پديد آورد. بلي بوسيله
او خواه آنچه
بر زمين و
خواه آنچه
در آسمان است.
21 و شما را كه سابقاً
از نيّت دل
در اعمال بد
خويش اجنبي
و دشمن
بوديد،
بالفعل
مصالحه داده
است، 22 در
بدن بشريِ
خود بوسيله
موت تا شما
را در حضور
خود مقدّس و بيعيب
و بيملامت
حاضر سازد، 23 به
شرطي كه در
ايمان بنياد
نهاده و قايم بمانيد
و جنبش
نخوريد از
اميد انجيل
كه در آن
تعليم يافتهايد
و به تمامي خلقتِ
زير آسمان
بدان موعظه
شده است و
من پولس
خادم آن شدهام.
زحمات پولس
در راه كليسا
24 الا´ن از
زحمتهاي خود
در راه شما
شادي ميكنم
و نقصهاي
زحمات مسيح
را در بدن
خود به كمال
ميرسانم
براي بدن او
كه كليسا است،
25 كه من خادم
آن گشتهام
برحسب نظارت
خدا كه به
من براي شما سپرده
شد تا كلام
خدا را به
كمال رسانم؛
26 يعني آن
سرّي كه از
دهرها و قرنها
مخفي داشته
شده بود،
ليكن الحال
به مقدّسان
او مكشوف
گرديد، 27 كه خدا
اراده نمود
تا بشناساند
كه چيست
دولت جلال
اين سرّ در
ميان امّتها
كه آن مسيح
در شما و اميد
جلال است. 28
و ما او را
اعلان مينماييم،
در حالتيكه
هر شخص را
تنبيه ميكنيم
و هر كس را به
هر حكمت
تعليم ميدهيم
تا هركس را
كامل در مسيح
عيسي حاضر
سازيم. 29 و
براي اين
نيز محنت ميكشم
و مجاهده
مينمايم
بحسب عمل او
كه در من به
قوّت عمل ميكند.
2
زيرا
ميخواهم
شما آگاه
باشيد كه مرا
چهنوع
اجتهاد است
براي شما و اهللاوُدِكِيه
و آناني كه
صورت مرا در
جسم نديدهاند،
2 تا
دلهاي ايشان تسلّي
يابد و ايشان
در محبّت
پيوند شده،
به دولتِ
يقينِ فهمِ
تمام و به معرفت
سرّ خدا
برسند؛ 3 يعني
سرّ مسيح كه
در وي تمامي
خزاين حكمت
و علم مخفي
است. 4 امّا
اين را ميگويم
تا هيچكس
شما را به
سخنان
دلاويز اغوا نكند،
5 زيرا كه هرچند
در جسم غايبم
ليكن در روح
با شما بوده،
شادي ميكنم
و نظم و
استقامت
ايمانتان را
در مسيح
نظاره ميكنم.
آزادي مسيحيان
از اصول
دنيوي
6 پس چنانكه
مسيح عيسي
خداوند را
پذيرفتيد، در وي
رفتار
نماييد، 7 كه
در او ريشه
كرده و بنا
شده و در
ايمان راسخ گشتهايد،
بطوري كه
تعليم يافتهايد
و در آن
شكرگزاري
بسيار مينماييد.
8 باخبر
باشيد كه كسي
شما را نربايد
به فلسفه و
مكر باطل،
برحسب تقليد
مردم و برحسب
اصول دنيوي
نه برحسب
مسيح، 9 كه
در وي از جهت
جسم، تمامي
پريِ الوهيّت
ساكن است. 10
و شما در وي
تكميل شدهايد
كه سر تمامي
رياست و قدرت
است. 11 و در
وي مختون
شدهايد، به
ختنه
ناساخته به
دست يعني بيرون
كردن بدن
جسماني،
بوسيله
اختتان مسيح.
12 و با وي در
تعميد مدفون گشتيد
كه در آن هم
برخيزانيده
شديد به
ايمان بر عمل
خدا كه او را
از مردگان
برخيزانيد. 13
و شما را كه
در خطايا و
نامختوني
جسم خود مرده
بوديد، با او
زنده
گردانيد
چونكه همه
خطاياي شما
را آمرزيد، 14 و
آن دستخطّي
را كه ضدّ ما و
مشتمل بر
فرايض و به
خلاف ما بود،
محو ساخت و
آن را بهصليب
خود ميخ زده،
از ميان
برداشت. 15 و
از خويشتن
رياسات و
قوّات را
بيرون كرده، آنها
را علانيةً
آشكار نمود،
چون در آن
بر آنها ظفر
يافت.
16 پس
كسي درباره
خوردن و
نوشيدن و
درباره عيد و
هِلال و
سَبَّت بر
شما حكم نكند،
17
زيرا
كه اينها
سايه چيزهاي
آينده است،
ليكن بدن از
آنِ مسيح است.
18 و كسي
انْعام شما
را نربايد از
رغبت به
فروتني و
عبادت
فرشتگان و
مداخلت در اموري
كه ديده است
كه از ذهن
جسماني خود
بيجا مغرور
شده است؛ 19
و به سر
متمسّك نشده
كه از آن
تمامي بدن
به توسّط
مفاصل و
بندها مدد
يافته و با هم
پيوند شده،
نمّو ميكند
به نموّي كه
از خداست. 20 چونكه
با مسيح از اصول
دنيوي
مرديد، چگونه
است كه مثل
زندگانِ در
دنيا بر شما
فرايض نهاده ميشود؟
21 كه لمس
مكن و مچش
بلكه دست
مگذار! 22 (كه
همه اينها
محض استعمال
فاسد ميشود) برحسب
تقاليد و
تعاليم مردم،
23 كه چنين
چيزها هرچند در
عبادت نافله
و فروتني و
آزار بدن
صورت حكمت
دارد، ولي
فايدهاي
براي رفع تنپروري
ندارد.
3
اصول
زندگي
روحاني
پس
چون با مسيح
برخيزانيده
شديد، آنچه را
كه در بالا
است بطلبيد
در آنجايي كه
مسيح است،
به دست راست
خدا نشسته. 2
در آنچه
بالا است
تفكّر كنيد،
نه در آنچه
بر زمين است.
3 زيرا كه
مرديد و زندگي
شما با مسيح
درخدا مخفي
است. 4 چون
مسيح كه
زندگي ما است
ظاهر شود،
آنگاه شما هم
با وي در
جلال ظاهر
خواهيد شد.
5 پس
اعضاي خود را
كه بر زمين
است مقتول
سازيد: زنا و
ناپاكي و هوي'
و هوس و شهوت
قبيح و طمع كه
بتپرستي
است 6 كه بهسبب
اينها غضب
خدا بر ابناي
معصيت وارد
ميآيد. 7 كه
شما نيز
سابقاً در
اينها رفتار
ميكرديد،
هنگامي كه
در آنها زيست مينموديد.
8 ليكن الحال
شما همه را
ترك كنيد،
يعني خشم و
غيظ و بدخويي
و بدگويي
و فحش را از
زبان خود. 9 به
يكديگر دروغ
مگوييد،
چونكه
انسانيّت كهنه
را با اعمالش
از خود بيرون
كردهايد، 10 و
تازه را
پوشيدهايد
كه به صورت
خالق خويش
تا به معرفت
كامل، تازه
ميشود، 11 كه
در آن نه
يوناني است،
نه يهود، نه
ختنه، نه
نامختوني،
نه بَربَري،
نه سَكِيتِي،
نه غلام و نه
آزاد، بلكه
مسيح همه و
در همه است.
12 پس
مانند
برگزيدگان
مقدّس و محبوب
خدا، احشاي
رحمت و
مهرباني و
تواضع و
تحمّل و حلم
را بپوشيد؛ 13
و متحمّل
يكديگر شده،
همديگر را عفو
كنيد هرگاه
بر ديگري
ادّعايي
داشته
باشيد؛ چنانكه
مسيح شما را
آمرزيد، شما
نيز چنين
كنيد. 14 و بر
اين همه
محبّت را كه
كمربند كمال
است بپوشيد. 15
و سلامتي خدا
در دلهاي شما
مسلّط باشد
كه به آن
هم در يك بدن
خوانده شدهايد
و شاكر باشيد.
16 كلام مسيح
در شما به
دولتمندي و
به كمال
حكمت ساكن
بشود؛ و
يكديگر را
تعليم و
نصيحت كنيد
به مزامير و
تسبيحات و
سرودهاي
روحاني و با
فيض دردلهاي
خود خدا را
بسراييد. 17 و
آنچه كنيد در
قول و فعل،
همه را به
نام عيسي
خداوند بكنيد
و خداي پدر
را بوسيله
او شكر كنيد.
اصول
روابط مسيحي
18 اي زنان،
شوهران خود
را اطاعت
نماييد،
چنانكه در
خداوند ميشايد.
19 اي شوهران،
زوجههاي
خود را محبّت
نماييد و با
ايشان تلخي
مكنيد. 20 اي
فرزندان،
والدين خود
را در همه چيز
اطاعت كنيد
زيرا كه اين
پسنديده است
در خداوند. 21 اي
پدران،
فرزندان خود
را خشمگين
مسازيد،
مبادا شكستهدل
شوند. 22 اي
غلامان،
آقايان
جسماني خود را
در هر چيز
اطاعت كنيد،
نه به خدمت
حضور مثل
جويندگان
رضامندي
مردم، بلكه
به اخلاص
قلب و از
خداوند
بترسيد. 23 و
آنچه كنيد،
از دل كنيد
بخاطر خداوند
نه بخاطر
انسان. 24 چون
ميدانيد كه
از خداوند
مكافات
ميراث را خواهيد
يافت، چونكه
مسيح خداوند
را بندگي ميكنيد.
25 زيرا هركه
ظلم كند، آن
ظلمي را كه
كرد، خواهد
يافت و
ظاهربيني
نيست.
4
اي
آقايان، با
غلامان خود
عدل و انصاف
را بجا آريد،
چونكه ميدانيد
شما را نيز
آقايي هست
در آسمان.
نصايح
روحاني
2 در دعا مواظب
باشيد و در آن
با شكرگزاري
بيدار باشيد. 3
و درباره ما
نيز دعا كنيد
كه خدا
درِكلام را به
روي ما
بگشايد تا سرّ
مسيح را كه
بجهت آن در
قيد هم
افتادهام
بگويم، 4 و آن را
بطوري كه ميبايد
تكلّم كنم و
مبيّن سازم.
5 زمان را دريافته،
پيش اهل
خارج به
حكمت رفتار
كنيد. 6 گفتگوي
شما هميشه با
فيض باشد و
اصلاح شده
به نمك، تا
بدانيد هركس
را چگونه
جواب بايد داد.
تحيات
7 تيخيكُس،
برادر عزيز و
خادم امين و
همخدمت من
در خداوند، از
همه احوال
من شما را
خواهد
آگاهانيد، 8
كه او را به
همين جهت
نزد شما فرستادم
تا از حالات
شما آگاه شود
و دلهاي شما
را تسلّي
دهد، 9 با اُنيسيمُس،
برادرِ امين
و حبيب كه
از خود شماست،
شما را از همه
گزارش اينجا آگاه
خواهند ساخت.
10 اَرِسْتَرْخُس
همزندان من
شما را سلام
ميرساند، و مرقس
عموزاده
برنابا كه
درباره او
حكم يافتهايد،
هرگاه نزد
شما آيد او را بپذيريد،
11 و يَسُوع،
ملقّب به
يُسْطُس كه
ايشان تنها
از اهل ختنه
براي ملكوت
خدا همخدمت
شده، باعث
تسلّي من
گرديدند. 12 اِپَفْراس
به شما سلام ميرساند
كه يكي از
شما و غلام
مسيح است و
پيوسته براي
شما در دعاهاي
خود جدّ و جهد
ميكند تا در
تمامي اراده
خدا كامل و
متيقّن شويد.
13 و براي او گواهي
ميدهم كه
درباره شما و
اهل
لاوُدكيه و
اهل
هيراپولِس
بسيار محنت ميكشد.
14 و لوقاي
طبيبِ حبيب و
ديماس به
شما سلام ميرسانند.15
برادرانِ در
لاَوُدِكيه
و نِيمْفاس و
كليسايي را
كه در خانه
ايشان است
سلام رسانيد.
16 و چون
اين رساله
براي شما
خوانده شد،
مقرّر داريد
كه در كليساي
لاودكيان
نيز خوانده
شود و رساله
از لاودكيه
را هم شما
بخوانيد. 17 وبه
اَرْخِپُّس
گوييد: «باخبر
باش تا آن
خدمتي را كه
در خداوند
يافتهاي، به
كمال رساني.»
18 تحيّت
من، پولُس،
به دست خودم.
زنجيرهاي
مرا بخاطر
داريد. فيض
با شما باد. آمين.